Anyakönyvezhetővé vált a héber Sosána név Magyarországon

Egy magyar zsidó házaspár több hónapos küzdelmét követően.

„A Sosána női utónév az utónévjegyzékbe felvételre kerül, így az bármely magyar állampolgár számára anyakönyvezhető lesz”

– ezt az értesítést kapták a Miniszterelnökség Hatósági Szakigazgatási Főosztályától annak a magyar zsidó házaspárnak a tagjai, akik születendő kislányuknak a Sosána nevet szerették volna adni, írja a mazsihisz.hu.

A házaspár nem a keresztény Zsuzsanna, hanem kifejezetten a héber Sosána alakot szerette volna anyakönyvezni születendő kislányának, kérésüket azonban többször is elutasította a hatóság. Mígnem szakértőként állásfoglalást nem adott az ügyben Biró Tamás hebraista-nyelvész, az ELTE egyetemi adjunktusa; Komoróczy Szonja Ráhel hebraista, történész, nyelvész, az OR-ZSE rektorhelyettese és egyetemi docense; valamint Radnóti Zoltán főrabbi, a Budapesti Rabbiság igazgatója, az OR-ZSE tanszékvezetője.

Biró Tamás többek között azzal érvelt, hogy a Sosána, Sosana, Sosanna alakok disszimilációs vagy az asszimilációt elutasító attitűdöt jeleztek, és a 19. századi ortodox zsidó nyelvideológia kiemelt jelentőséget tulajdonított a felismerhetően zsidó nevek használatának. A Sosána név a két világháború között használatban volt a magyarajkú cionista zsidók körében, elsősorban Erdélyben, de Magyarországon is.

Komoróczy Szonja Ráhel megjegyezte, hogy a név azonosítható, de nem azonos a Zsuzsanna magyar névvel, hiszen igaz, hogy annak eredete a héber Sosána, de egyértelműen keresztény, sőt katolikus konnotációval bíró alakká lett. Emiatt pedig nem meglepő, hogy a szülők nem a Zsuzsanna, hanem a Sosána alakot preferálják, ragaszkodva olyan bibliai héber névhez, amely évszázadokon át bevett zsidó név volt.

Radnóti Zoltán főrabbi szerint egy megfelelően megválasztott név nagy hatással van a gyermek és az egész család identitására, hiszen az utónevek héber eredetijének használata többletjelentéssel bír. A Sosána és a Zsuzsanna nevek közti különbség kapcsán megjegyezte, hogy az eredeti jelentés eltorzult változata jelenik meg a magyar utónévben, ami formájában talán, ám értelmében már semmi esetben sem hasonlít a héber szóra. A magyar névváltozat viselője nem tud kötődni a neve eredeti héber jelentéséhez.

A Sosána név egyébként Izraelben jelenleg nem tartozik a legnépszerűbb női nevek közé. Az ország megalapítása utáni időszakban azonban még egészen más volt a helyzet. Akkoriban a Sosána a leggyakoribb lányoknak adott három név között volt, feltehetőleg nem függetlenül Sosána Damari, „a héber ének királynője” népszerűségétől.

  • Zsidónak lenni nem kerül pénzbe, a zsidó média viszont nincs ingyen.

    Támogasd te is Magyarország egyik legolvasottabb zsidó lapját, a Kibic Magazint!

    Támogatom»

Facebook
Twitter
Tumblr
Email
WhatsApp