Következik:  
Erev Szukot · Tisri 14, 5779 · 2018. szeptember 22, szombat

Zehuze: Minden családregény a végtelenségig bővíthető

Miután Forgách András kikérte az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárából a szülei aktáit, azzal szembesült, hogy előbb az édesapját, majd mikor ő súlyos depressziója miatt már nem volt képes ellátni a feladatát, az édesanyját is beszervezték. “Pápai” és “Pápainé” történetét Élő kötet nem marad (Jelenkor, 2015) címmel írta meg, melynek kiadási jogát azóta 14 országba adták el (épp a napokban jelent meg horvátul) és egy neves angol filmcég készít belőle adaptációt. A regény bővített kiadása idén tavasszal jelent meg, benne a külföldi kiadásokban is szereplő két új novella: a London, 1962 és A budai vár alatt. – írja a Könyvesblog.

Az új fejezetek nem az angol kiadáshoz készültek, “az angol itt csupán a világnyelv szerepét játssza”, mondja Forgách András. Amikor Sárközy Bence, a Jelenkor igazgatója felvetette, hogy le kellene fordítani a könyvet, mert a külföldi kiadókat is érdekelheti, elmesélte neki, hogy bőven tudna még mit hozzáírni. “Hajmeresztő bátorság volt nekifutni egy angol változatnak, de hát kalandor vagyok, és azt is tudtam, hogy ez kiváló lehetőség egy írónak, hogy újra ránézzen a történetére, amelyik egyébként zárt és nyitott egyszerre, hiszen mind a mai napig bukkannak föl új részletek és epizódok, számomra eddig ismeretlen dokumentumok.” Az első kézirat leadása után az egyikori szomszédról, Pulairól kerültek elő információ, akit Forgách kisgyerekként úgy figyelt, “mint egy E. T. A. Hoffmann figurát, ahogy dübörögve jött föl a csigalépcsőn, esetleg alkalmi nőismerősével, kissé ittasan, és ezeket az új elemeket, éppen a megteremtett nyitott forma miatt, könnyedén bele tudtam építeni a könyvbe”. Így történt a bővített kiadás esetében is: “Szőnyei Tamás még tavaly ősszel is fölhívta a figyelmemet egy izgalmas jelentésre, amelyben Vas István és Zelk Zoltán 1967 júniusában, a Hungária kávéházban, nagy társaságban az apámról viccelődik elég gonoszul. Csodálatos kis látlelet ez apámról, de a magyar értelmiségről, illetve a magyarországi zsidóságról is, és azonnal bele is tudtam illeszteni a Még valami című utószóba. Tehát a könyv végén csak látszólag van pont. Bármi belefér”.

Nemcsak az első kiadás, de a bővített is “prés alatt készült”: míg 2015-ben bátyja, Forgács Péter kiállítása, a Jelentés, most a kiadó sürgette, mert “nagyon jó visszajelzéseket kapott” az első fordításokra külföldről. Forgách hálás a sürgetésért: “ezt a nagyon nehéz, személyes, és problematikus történetet másképp bizonyára még évekig hurcoltam volna magammal”.

A cikk teljes egészében itt olvasható:

Minden családregény a végtelenségig bővíthető

Miután Forgách András kikérte az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti Levéltárából a szülei aktáit, azzal szembesült, hogy előbb az édesapját, majd mikor ő súlyos depressziója miatt már nem volt képes ellátni a feladatát, az édesanyját is beszervezték.

 

  • Ha tetszett a cikkünk, támogass minket! Ezzel hozzájárulhatsz ahhoz, hogy zsidó közösségi portálként minél több és színesebb anyagot közölhessünk a Kibicen. Minden adományt szívesen veszünk! Bankszámlaszám: CIB 10701324-67817975-51100005


    Egyszeri támogatás:

    Havi támogatás:

Facebook 0
Twitter
Tumblr
Email
WhatsApp