Jó lenne magyarul olvasni a Mein Kampfot?

  • Zsidónak lenni nem kerül pénzbe, a zsidó média viszont nincs ingyen.

    Támogasd te is Magyarország egyik legolvasottabb zsidó lapját, a Kibic Magazint!

    Támogatom»

Hetven év után újra kiadják németül Adolf Hitler Mein Kampf című könyvét, német történészek több ezer magyarázó jegyzetével együtt. Habár sokan felháborodtak, hogy újra megjelenik a náci ideológia alapműve, a második világháborúval foglalkozó hazai kutatók szerint nagyon is volna értelme egy szakértő kritikai megjegyzésekkel ellátott magyar nyelvű kiadásnak. Hetven évvel Adolf Hitler halála után, 2016. január elsejétől újra ki lehet adni a Mein Kampf (Harcom) című könyvet, ugyanis innentől már nem a bajor szövetségi tartomány birtokában vannak a könyv szerzői jogai.

A  német törekvésekkel ellentétben tehát magyarul csak az eredeti mű olvasható, kritikai kiadás viszont nincsen, pedig az általunk megkérdezett történészek szerint nagyon is lenne értelme.

Ungváry Krisztián szerint a történelmi szövegeknek, iratoknak a nyilvánosságtól való eltiltása nem csökkenti a szélsőséges nézetek terjedését, így értelme sincsen. „Nem azért olyan a szélsőjobb Európában, amilyen, mert képviselői nem tudták elolvasni a Mein Kampfot. Szerintem üdvözlendő lenne egy kritikai kiadás” – mondta. Ungváry azt mondja, mivel online is hozzáférhető a kötet, ezért álvitának tartja a német közéleti felháborodást.

Kerpel-Fronius Ádám, történész, a berlini holokauszt-emlékmű tudományos munkatársa is ezen az állásponton van. „Jó ötlet az új, tudományos kiadás. Egyrészt a Mein Kampf nehezen értelmezhető szöveg, ha az olvasó nem ismeri a húszas évek kulturális, történelmi és nyelvi kontextusát. Emellett a kritikai kiadás azt is rögtön helyreteszi, hogy Hitler hol hazudik, például saját életéről, háborús tapasztalatairól szinte mindenhol a kötetben. A kiadás megnevezi Hitler forrásait, és nagyon sok anyagot nyújt arról, hogy időközben mit tudtunk meg a könyv hatásáról” – mondta. Kerpel-Fronius szerint Németországban a tartományok továbbra is mindent meg fognak tenni azért, hogy megakadályozzák az eredeti szöveg kiegészítések, megjegyzések nélküli kiadását. „Ehhez nem kell új törvény, elég, ha az uszítás elleni paragrafust használják” – magyarázta. A német büntető törvénykönyv nagyon szigorúan bünteti az uszítást, akár három évig terjedő börtönnel is sújtják a könyv nem tudományos kiadását, illetve azt, aki „a nemzetiszocialista eszméket szolgáló iratokat terjeszt, bel- vagy külföldi terjesztésre előkészít, adatbankokban rendelkezésre bocsát”.

Mónus Áron, a kilencvenes években az ő kiadásában is megjelent magyarul a Mein Kampf.
Mónus Áron, a kilencvenes években az ő kiadásában is megjelent magyarul a Mein Kampf.

Magyarországon kritikai kiadás nincs, az eredeti szöveget többször is kiadták, a Gede Testvérek 2007-es kiadásában, valamint Mónus Áron 1996-os fordításában is, aki egyébként a francia változatot vette alapul, amikor adaptálta a szöveget. A most 82 éves, tanár végzettségű Mónus akkor lett ismert, amikor 1991-ben kiadta az Összeesküvés: A Nietzschei birodalom című könyvet. A bíróság akkor elrendelte a könyvek lefoglalását, és közösség elleni izgatás miatt nyomozást indítottak ellene. Akkor azt mondta az MTI-nek a világnézetéről: „A legfőbb különbség Hitler és az én nézeteim között, hogy ő az emberiség fő ellenségeinek a zsidókat tekintette, én pedig a szabadkőműveseket tekintem.”

A Mein Kampf IfZ-féle kritikai kiadása januárban már a német boltokba kerül, az eredetileg kétkötetes, nagyjából hatszáz oldalas mű most kétezer oldalon, fotókkal, illusztrációkkal és nagyjából 3700 megjegyzéssel együtt jelenik meg.

A teljes cikk itt olvasható.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on tumblr
Tumblr
Share on email
Email
Share on whatsapp
WhatsApp